Dire des contes, à ma façon
Après avoir vécu de longues années en Grèce et accompli des études de lettres, je décide de me consacrer au théâtre et à la traduction littéraire. Afin de combiner ces deux activités, je me tourne, par goût naturel, vers la représentation publique de contes. À force de pratiquer cet art – soit en solo, soit en duo avec la comédienne Liliane Hodel, soit en trio avec Anna Koti (chanteuse, comédienne) et Lazaros Nikolaïdis (musicien) –, j’ai développé une technique narrative où fantaisie, jeu théâtral et liberté d’adaptation jouent un rôle prépondérant.
Les contes que je dis, je commence par les dénicher dans des recueils de folkloristes grecs (Georges Mégas, Nicolas Politis et Yorgos Ioannou, surtout). Je les lis donc, en langue originale, puis les traduis en français, les mémorise et, enfin, je les narre en public. Et à chaque fois que je les raconte, je les change un peu, modifie les dialogues, ajoute des plaisanteries, gesticule, attrape des accessoires et, à la fin, j’aboutis à un récit théâtral très fidèle à l’original quant au fond, mais tout à fait personnel dans la forme.
En puisant dans le répertoire populaire, je publie en 2001 le recueil Contes de Grèce et de Chypre aux éditions Esprit Ouvert. L’œuvre d’un écrivain grec m’inspire également: Eugène Trivizas, l’auteur des Trois petits loups. Le fameux Pierre Gripari, d’origine grecque par son père, figure lui aussi à mon répertoire. Sans oublier le beau recueil dû au traducteur Gilles Ortlieb: L’arbre-serpent (Bordas).
À ce jour, je me suis produit dans de nombreux théâtres, bibliothèques et écoles, en Suisse romande et en France (Arles, Caen, Cognac, La Tour, Ville-la-Grand). À Dardagny, j’ai participé aux trois dernières éditions des «Contes à rebours».
